ID
int64 1
8k
| eng
stringlengths 9
318
| source
stringlengths 10
217
| target
stringlengths 10
220
| Split
stringclasses 3
values |
---|---|---|---|---|
202 | The oldest among them, who was also their spiritual leader, was constantly searching for ways to enhance their worship. | كان أكبرهم، الذي كان أيضًا قائدهم الروحي، يبحث باستمرار عن طرق لتعزيز عبادتهم. | اكبرهم، اللي كان بعد إمامهم، كان دايم يبحث عن طرق يقوي بها عبادتهم. | train |
203 | Tomorrow, the root of the old oak tree will be cut by this ax, not by a chainsaw. | غداً، سيتم قطع جذر شجرة البلوط العجوز بهذه الفأس، وليس بالمنشار. | بكرة، بيقطعوا جذر شجرة البلوط القديمة بالفاس هذي، مو بالمنشار. | train |
204 | Despite his thirst, he didn't drink any water. | على الرغم من عطشه، لم يشرب أي ماء. | بالرغم من عطشه، ما شرِب أي ماي. | train |
205 | It was said that she could curse anyone who crossed her path, bringing misfortune and sorrow. | قيل أنها كانت تستطيع أن تلعن أي شخص يعبر طريقها، مما يجلب الشؤم والحزن. | قيل إنها كانت تقدر تلعن أي واحد يعبر طريقها، وهالشي كان يجلب الشر والحزن. | train |
206 | The lord of the land watched over his cattle with a sense of pride. | كان سيد الأرض يراقب ماشيته بشعور من الفخر. | سيد الأرض كان يراقب حلاله بفخر. | train |
207 | They have established a covenant that every male in the community must circumcise their flesh. | لقد وضعوا عهدًا مفاده أن كل ذكر في المجتمع يجب أن يختن لحمه. | اتفقوا أن كل ذكر في المجتمع لازم يختن. | train |
208 | Samuel, who was known to have a divine connection, might have foreseen the great flood that devastated the town. | صموئيل، الذي كان معروفاً بأن لديه صلة إلهية، ربما كان قد تنبأ بالفيضان العظيم الذي دمر البلدة. | صموئيل، اللي كان معروف إنه عنده صلة إلهية، يمكن كان تنبأ بالفيضان العظيم اللي دمَّر البلدة. | train |
209 | The news that John's collection was moving to the city museum spread quickly. | انتشرت الأخبار بسرعة بأن مجموعة جون كانت تنتقل إلى متحف المدينة. | الخبر انتشر بسرعة إنّ مجموعة جون كانت رايحة لمتحف المدينة. | train |
210 | He set off towards the farm where the sheep were grazing. | انطلق نحو المزرعة حيث كانت الأغنام ترعى. | انطلق للمزرعة اللي كانت الأغنام ترعى فيها. | train |
211 | However, the announcement did not happen as expected. | ومع ذلك، لم يحدث الإعلان كما كان متوقعا. | بس، الإعلان ما صار مثل ما كان متوقع. | train |
212 | While doing so, he was figuratively describing the mess as a 'toy tornado'. | أثناء قيامه بذلك، كان يصف الفوضى مجازيًا بأنها لعبة إعصار"." | وهو يعمل، كان يوصف الفوضى بأنها لعبة إعصار" بشكل استعاري." | train |
213 | He desired to get through the day without suffering any mishaps. | كان يرغب في الانتهاء من اليوم دون تعرضه لأي مشاكل أو حوادث. | كان يبغي يخلص اليوم بدون أي مشاكل أو حوادث. | train |
214 | They started a movement that changed the city forever. | بدأوا حركة غيرت المدينة إلى الأبد. | بدأوا حركة غيرت المدينة على طول. | train |
215 | Being a curious human, he bore his question and asked, 'Where do we come from?' | كونه إنسان فضولي، لم يستطع كبت سؤاله وسأل: 'من أين نأتي؟' | كونه راجل فضولي، ما قدر يكتم سؤاله وسأل: وين نحن جايين؟ | train |
216 | His large cloak was spread out, different from the others in town. | كانت عباءته الكبيرة مفتوحة، مختلفة عن الآخرين في البلدة. | عبايته الكبيرة كانت مفتوحة، واختلفت عن الباقين في المدينة. | train |
217 | But as winter approaches, the trees stand firm, seemingly waiting to save the warmth for the return of spring. | ولكن مع اقترابِ الشتاءِ، تقفُ الأشجارُ ثابتةً وكأنها تنتظرُ لتحتفظَ بالدفءِ لعودةِ الربيع. | وباقتراب الشتاء، الأشجار تقف ثابتة كأنها في انتظار تخزين الدفء لعودة الربيع. | train |
218 | When our decision is made, it will be final and binding. | عندما يتم اتخاذ قرارنا، سيكون نهائياً وملزماً. | لما ناخذ قرارنا، بيكون نهائي وملزم. | train |
219 | I had saved up seven sheets of this paper, each one as thin as the last. | لقد احتفظت بسبع أوراق من هذه الجريدة، كل واحدة منها رفيعة مثل الأخيرة. | احتفظت بسبع ورقات من هالجريدة، كل واحدة رقيقة مثل اللي قبلها. | train |
220 | There will come a time when the prince, who was first known for his calm demeanor, will become angry and act out of character. | سيأتي وقت يغضب فيه الأمير، الذي كان معروفاً بسكينته، ويتصرف بشكل خارج عن شخصيته. | هيجي وقت يزعل فيه الأمير، اللي كان مشهور بسكينتو، ويتصرف بطريقة مختلفة عن طبيعتو. | train |
221 | Despite the hurdles, he never lost his zeal. | رغم العقبات، لم يفقد حماسه أبداً. | على الرغم من العوائق، ما فقد حماسه أبدًا. | train |
222 | The pigs were nestled between the hillside and the herd. | كانت الخنازير متواجدة بين الجانب الجبلي والقطيع. | كانت الخنازير موجودة بين الوادي والقطيع. | train |
223 | The boy's parents had lied with each other and he was their offspring. | كان والدا الصبي قد كذبا مع بعضهما البعض وكان هو نتاجهما. | والديّ الولد كانوا يكذبوا على بعض وهو كان نتيجتهم. | train |
224 | Facing yourself in such a situation is more challenging than you might think. | مواجهة نفسك في مثل هذه الحالة أكثر تحدياً مما قد تعتقد. | تواجه نفسك في هيك مواقف تحدي أكبر مما بتتخيل. | train |
225 | They are the ones whose fortunes fell, who planted the seed of resilience, and who stood by their town when it needed them the most. | هم الذين تراجعت ثرواتهم، وزرعوا بذرة الصمود، ووقفوا بجانب بلدتهم عندما احتاجت إليهم أكثر من أي وقت مضى. | هم اللي مع انحسار ثرواتهم، زرعوا بذرة الصمود ووقفوا بجانب بلدتهم لما احتاجتهم أكثر من أي وقت ثاني. | train |
226 | The lead in his story, a twist of fate, was about to turn their lives upside down. | الشخصية الرئيسية في قصته، مفاجأة من القدر، على وشك أن تقلب حياتهم رأسًا على عقب. | الشخصية الرئيسية في قصته، مفاجأة من القدر، بتقلب حياتهم رأسًا على عقب. | train |
227 | Seeing a child trip over, she quickly helped him up and said, 'Be careful, little one,' then she laughed, her laughter was infectious. | عندما رأت طفلًا يتعثر، ساعدته سريعًا على النهوض وقالت: كن حذرًا أيها الصغير"، ثم ضحكت، وكان ضحكها معديًا." | لما شافت طفل يتعثر، ساعدته بسرعة يقوم وقالت: انتبه يا صغير"، بعدين ضحكت، وضحكتها كانت معدية." | train |
228 | In his pursuit of truth, the farmer shears his sheep with utmost care. | في سعيه نحو الحقيقة، يقوم الفلاح بجز الأغنام بأقصى درجات العناية. | وهو يشد في طلبه للحقيقة، الفلاح يجر ماعزه بأقصى حرص. | train |
229 | He unveiled their strategy, a bold plan to conquer the market. | كشف عن استراتيجيتهم، خطة جريئة لغزو السوق. | كشف عن استراتيجيتهم، خطة جريئة لفتح السوق. | train |
230 | And it was this curiosity that had him see things in a different light. | وكان هذا الفضول الذي جعله يرى الأمور بشكل مختلف. | وكان هالفضول اللي خلّاه يشوف الأمور بطريقة غير. | train |
231 | But by the lake, the ghost began to cry, a stark contrast to the evening's tranquility. | ولكن بجانب البحيرة، بدأ الشبح في البكاء، ما يشكل تبايناً حاداً مع هدوء المساء. | بس بجانب البحيرة، الشبح شرع يبكي، وهالشي كان تناقض قوي مع هدوء المساء. | train |
232 | Her wages were not to be taken lightly, having been earned through countless hours of dedication. | لم يكن من الجائز تجاهل أجرها، فقد كسبته من خلال ساعات لا تعد ولا تحصى من التفاني. | ما كانش من السماح تجاهل أجرها، لأنها كسبته من خلال ساعات ما تعد ولا تحصى من التفاني. | train |
233 | The beloved mayor, a pillar of strength in the community, had a seizure. | العمدة المحبوب، الذي كان عمود القوة في المجتمع، تعرض لنوبة صرع. | العمدة المحبوب، اللي كان عمود القوة في المجتمع، جاته نوبة صرع. | train |
234 | From his experiences, couldn't John say he didn't know me? | من خلال تجاربه، ألم يكن بإمكان جون أن يقول إنه كان لا يعرفني؟ | من تجاربه، ما كانش في إمكان جون يقول إنه ما كان يعرفنيش؟ | train |
235 | The guilt she felt, however, would be an eternal thing. | الشعور بالذنب الذي كانت تشعر به، سيكون أمرًا أبديًا. | الشعور بالذنب اللي كانت تحس فيه، رح يكون شي دائم. | train |
236 | He walks this path every day, doing ninety-nine honest deeds. | يسير هذا الرجل على هذا الطريق كل يوم حيث يقوم بتسعة وتسعين عملًا صادقًا. | هالراجل يمشي عالطريق هذا كل يوم، ويسوي تسعة وتسعين شغل صادق. | train |
237 | The day was hot, but a turn in the weather was expected by evening. | كان اليوم حارًا، لكن كان من المتوقع حدوث تحول في الطقس بحلول المساء. | كان حار باليوم، بس توقعنا تحول الهوا لحد المساء. | train |
238 | The door to the vineyard was open, and I will be going through it tomorrow. | كان الباب إلى الكروم مفتوحًا، وسأمر من خلاله غدًا. | كان الباب للكروم مفتوح، ورايح أمشي من خلاله بكرة. | train |
239 | The coach asked, 'Are you ready to give your best performance today?' | سأل المدرب: 'هل أنت مستعد لتقديم أفضل أداء لك اليوم؟' | سأل المدرب: 'هل جاهز تقدم أحسن أداء لك اليوم؟' | train |
240 | The man, as innocent as a sheep, was even more good-natured than he appeared. | الرجل، بريء مثل الخروف، كان أكثر طيبة من مظهره. | الراجل، بريء مثل الغنم، كان أكثر طيبة من شكله. | train |
241 | The first time they had stolen something, they had a bad experience. | في المرة الأولى التي سرقوا فيها شيئًا ، كانت لديهم تجربة سيئة. | أول مرة سرقوا شي، كانت تجربتهم سيئة. | train |
242 | Why are you studying so hard if you believe you can't be seen? | لماذا تدرس بجد كبير إذا كنت تعتقد أنك لا تُرى؟ | ليش تتعب بالدراسة بجد لو تظن انك ما بتتشوف؟ | train |
243 | He led them away from the temptation of abandoning their duties, and the evil of despair, ensuring their survival. | قادهم بعيدًا عن إغراء التخلي عن واجباتهم، وشر اليأس، ضامنًا لبقاءهم. | قادهم بعيد عن إغراء ترك واجباتهم، وشر اليأس، وضمن بقاءهم. | train |
244 | As she opened the door, she told her friend that she was going to join a religious group, which made her friend cry out in disbelief. | عندما فتحت الباب، أخبرت صديقتها أنها كانت تنوي الانضمام إلى جماعة دينية، مما جعل صديقتها تصرخ في الكفر. | لما فتحت الباب، قالت لصديقتها أنها ناويّة تنضم لجماعة دينية، واللي خلى صديقتها تصيح بالكفر. | train |
245 | He ran to fill the people of his town with a sense of awe for the beauty of nature. | ركض ليملأ أهل بلدته بالدهشة من جمال الطبيعة. | جري يفرح أهل بلدته بجمال الطبيعة. | train |
246 | As you have neither seen nor experienced, the room didn't deserve to be left in such a state. | بما أنك لم ترى ولم تجرب، الغرفة لم تستحق أن تترك في هذا الحال. | لما انت ما شفت ولا جربت، الغرفة ما كانت تستاهل تترك بهالحال. | train |
247 | Her head was filled with fear, a feeling that took place every time the lights went out. | كان رأسها مليئًا بالخوف، شعور يحدث كلما أطفئت الأضواء. | كانت راسها مليانة بالخوف، إحساس بييجي كل ما تطفي الأضواء. | train |
248 | There, as the rooster crowed, I told my friend about a dream I had, and my interpretation of it. | هناك، بينما كان الديك يصيح، أخبرت صديقي عن حلم كنت قد رأيته وتفسيري له. | هناك، والديك يصيح، حكيت لصديقي عن حلم شفته وتفسيري له. | train |
249 | He would often tell tales of the earth, its good people, and the salt of life. | كان يروي كثيرا قصص الأرض، وأهلها الطيبين، وملح الحياة. | كان يحكي كثير قصص الأرض، وأهلها الطيبين، ومرارة المعيشة. | train |
250 | I, a solitary figure, decided to send my brother to the country to the north, where the land was untouched. | أنا، شخصية منعزلة، قررت أن أرسل أخي إلى البلاد الشمالية، حيث الأرض لم تمسها يد الإنسان. | أنا، وحيدة بطبيعتي، قررت أني أبعت أخوي للبلاد الشمالية، وين الأرض لسه ما لمستها إيد البشر. | train |
251 | In the midst of the chaos, she never forgot her responsibility to her fellow man. | وفي خضم الفوضى، لم تنس أبدًا مسؤوليتها تجاه أخيها الرجل. | وبين كل هالفوضى، ما نسيتش مسؤوليتها نحو أخوها الراجل. | train |
252 | The farmer, a seasoned reaper, stared at the sixty acres of crops before him. | المزارع، الحاصد المخضرم، ينظر إلى الستين فدانا من المحاصيل أمامه. | الفلاح العود، يطالع الستين فدان من الزرع اللي قدامه. | train |
253 | They had been living for this day. | لقد عاشوا من أجل هذا اليوم. | عاشوا عشان هاليوم. | train |
254 | The earth, teeming with diverse life forms, is like a sea that has created its own unique ecosystem. | إن الأرض، التي تعج بأشكال الحياة المتنوعة، تشبه البحر الذي أنشأ نظامًا بيئيًا فريدًا خاصًا به. | الأرض، اللي مليانة بأشكال الحياة المتنوعة، تشبه البحر اللي أنشأ نظام بيئي فريد خاص فيه. | train |
255 | The prince of the village, who was holding a meeting, was more involved in the world of the villagers than the prophet. | وكان أمير القرية الذي كان يعقد اجتماعا أكثر انخراطا في عالم القرويين من النبي. | وأمير القرية اللي كان يسوي اجتماع كان أكثر انخراطًا في عالم القرويين من النبي. | train |
256 | The trunk, pulled along with difficulty, was finally positioned at the foot of the stairs, ready to be hauled up. | الجذع، الذي تم سحبه بصعوبة، تم وضعه أخيرا في أسفل الدرج، جاهزا ليتم سحبه لأعلى. | الجذع، اللي تم سحبه بصعوبة، تم وضعه أخيرًا في أسفل الدرج، جاهز عشان ينسحب لفوق. | train |
257 | I had found a tent abandoned in the sand, and a camel, surprisingly, was nearby, but everything else was just endless dunes. | وجدت خيمةً مهجورةً في الرمال، وبشكلٍ مفاجئٍ كان هناك جمل بالقرب مني، لكن كل شيء آخر كان مجرد كثبان رملية لا نهايةَ لها. | لقيت خيمة مهجورة في الرمال، وفجأة لقيت جمل قريب منّي، بس كل شي تاني كانت مجرد كثبان رمل مالها نهاية. | train |
258 | It was almost silent, with only the faint hum of distant traffic. Listen closely, you can hear the city breathe. | كان الهدوء يعم المكان، مع الهمس الخافت فقط لحركة المرور عن بعد. استمع بعناية، يمكنك سماع تنفس المدينة. | كان الهدوء ساكن المكان، بس همسة حركة السيارات من بعيد. اصغي زين، بتسمع نفس المدينة. | train |
259 | In my own way, I was completely filled with a sense of accomplishment. | كنت، بطريقتي الخاصة، ممتلئاً بشعور عميق بالإنجاز. | كنت، بطريقتي الخاصة، مليان شعور عميق بالإنجاز. | train |
260 | There was a peacemaker who had been called to the scene. | كان هناك صانع سلام تم استدعاؤه إلى الموقع. | كان في صانع سلام استدعوه للموقع. | train |
261 | The police gave the crowd a warning, but it was ignored and they began to trample the barricades, causing public order to fall into chaos. | أعطت الشرطة التحذير للحشد، لكنه تم تجاهله وبدأوا في دهس الحواجز، مما أدى إلى سقوط النظام العام في الفوضى. | الشرطة حذرت الحشد، بس تجاهلوا التحذير وبدأوا يدوسون الحواجز، وصارت فوضى بالنظام العام. | train |
262 | Having scattered his inmost thoughts to the wind, he felt a deep sense of pride in his actions. | بعد أن أطلق أعمق أفكاره للرياح، شعر بشعور عميق بالفخر في أفعاله. | بعد ما أطلق أعمق أفكاره للريح، حس بشعور عميق بالفخر في أفعاله. | train |
263 | She had returned to her old ways, worshipping the simple pleasures of life, and they, the unexpected events, were what made her life so interesting. | كانت قد عادت إلى طرقها القديمة، تعبد المتع البسيطة في الحياة، وكانت الأحداث غير المتوقعة هي ما جعلت حياتها مثيرة للاهتمام. | رجعت لطبايعها القديمة، تستانس بالبساطة، والمفاجآت هي الي تخلي حياتها حلوة. | train |
264 | He was going to strain himself to force the intruder out. | كان سيجهد نفسه لطرد الدخيل. | كان بيبذل جهده يطرد الدخيل. | train |
265 | The students, facedown on their desks, were terrified by the complexity of the math problem. | كان الطلابُ منكفئينَ على وجوههم على مكاتبهم، مرعوبينَ من تعقيدِ مسألةِ الرياضيات. | الطلاب كانوا ممسكين وشواشتهم على المكاتب، خايفين من تعقيد مسألة الرياضيات. | train |
266 | She told her secret when the time was right. | أفصحت عن سرها عندما كان الوقت مناسبًا. | أعلنت عن سرها لما كان الوقت مناسب. | train |
267 | It was tucked away in an alley, four doors down from the bustling main street. | كان مخبأ في زقاق، أربعة أبواب بعيدًا عن الشارع الرئيسي المزدحم. | كان مختفي في زقاق، أربع بواب بعيد عن الشارع الكبير اللي فيه ناس وايد. | train |
268 | He realized that the journey was not just a physical challenge, but also a source of spiritual food. | لقد أدرك أن الرحلة لم تكن مجرد تحدٍ جسدي، ولكنها كانت أيضًا مصدرًا للطعام الروحي. | أدرك أن الرحلة مو بس تحدي جسدي، بس بعد مصدر غذاء روحي. | train |
269 | Suddenly, a star about Bethlehem appeared, guiding the way. | فجأة، ظهرت نجمة فوق بيت لحم، تشير إلى الطريق. | فجأة، طلعت نجمة فوق بيت لحم، تشير للطريق. | train |
270 | Because he was the reaper of his own harvest, he felt a sense of accomplishment. | لأنه كان الحاصد لمحصوله الخاص، شعر بشعور الإنجاز. | لأنه كان حاصد محصوله الخاص، حس بشعور الإنجاز. | train |
271 | When he divorced his wife, many of his students were shocked because they had always seen them as a perfect couple. | عندما طلق زوجته، فوجئ العديد من طلابه لأنهم كانوا دائمًا يرونهم كزوج مثالي. | لما طلّق مرته، وايد من طلابه استغربوا لأنهم دايمًا كانوا يشوفوهم كزوج مثالي. | train |
272 | Despite the town's permission, he built his house on the steep bank of the river, where many had drowned before. | على الرغم من إذن البلدة، بنى منزله على الضفة الخطرة للنهر، حيث غرق الكثيرون من قبل. | مع إنه البلدة سمحت له، بنى بيته على ضفة النهر الخطرة، اللي وايد ناس غرقوا فيها قبل. | train |
273 | In the midst of the crowd, the prophet, an inspired teacher, speaks and they listen. | في خضم الحشد، يتكلم النبي، المعلم الملهم، ويستمعون إليه. | وسط الجماعة، يحكي النبي، المعلم اللي يبعث الهمة، والناس يسمعون له. | train |
274 | Prepare well, you must intend to do a good job. | استعد جيداً، يجب أن تنوي القيام بعمل جيد. | استعد زين، لازم تنوي تسوي شغل زين. | train |
275 | Here, last year, my brother, a significant figure, couldn't move forward with the fair's plans. | هنا، في العام الماضي، لم يتمكن أخي، الشخصية الهامة، من المضي قدماً في خطط المعرض. | هنا، السنة اللي فاتت، ما قدر أخوي، الشخصية المهمة، يكمل خطط المعرض. | train |
276 | As daybreak approached, the team, solitary in their determination, knew where their plan would take them. | عندما اقترب الفجر، كان الفريق، الذي كان وحيداً في عزمه، يعرف أين ستقودهم خطتهم. | لما اقترب الفجر، كان الجماعة اللي كانت واحدة في عزيمتها، عارفة وين رح توديهم خطتهم. | train |
277 | She knew she was well-fed, yet she couldn't help but feel a deep hunger for the past, causing her to mourn the loss of simpler times. | كانت تعلم أنها تتغذى جيدًا، لكنها لم تستطع إلا أن تشعر بالجوع العميق للماضي، مما جعلها تحزن على فقدان أوقات أبسط. | كانت تدري إنها تاكل كويس، بس ما قدرت غير تحس بجوع الزمن اللي راح، وهالشي خلّاها تحزن على فقدان لحظات بسيطة. | train |
278 | The demand for water was equal to the demand for electricity, and the heat of the summer increased the consumption. | وكان الطلب على المياه مساويا للطلب على الكهرباء، وحرارة الصيف زادت الاستهلاك. | والطلب على الماي كان مساوي للطلب على الكهربا، وحرارة الصيف زادت الاستهلاك. | train |
279 | He breathed out a sigh of frustration, receiving little comfort from the quiet of his apartment, his spirit feeling heavy. | تنفس الصعداء من الإحباط، ولم يتلق سوى القليل من الراحة من هدوء شقته، وروحه تشعر بالثقل. | تنهد بضيق، وما حصل إلا شوية راحة من هدوء شقته، وروحه تحس بالثقل. | train |
280 | John did his chores so that he could help the unrighteous, and he believed that everyone deserved a second chance. | قام جون بأعماله الروتينية حتى يتمكن من مساعدة الأشخاص الآثمين، وكان يعتقد أن الجميع يستحق فرصة ثانية. | جون يقوم بأعماله اليومية عشان يساعد الناس اللي زلاتهم، ويعتقد إن الكل يستاهل فرصة ثانية. | train |
281 | Her grandmother's house, which was a place of comfort and warmth, had an altar where she felt safe. | بيت جدتها، الذي كان مكاناً للراحة والدفء، كان فيه مذبح حيث كانت تشعر بالأمان. | بيت جدها كان مكان مريح و دافئ و كان في مذبح الذي تشعر فيها الأمان | train |
282 | If Samuel reached the central square, the place would be filled with eager listeners. | فإذا وصل صموئيل إلى الساحة المركزية، فسيمتلئ المكان بالمستمعين المتحمسين. | لما يوصل صموئيل للساحة المركزية، المكان هيمتلى بالناس اللي هتسمع بحماس. | train |
283 | Oh, where will you go, mistress? | أين ستذهبين يا سيدتي؟ | فين راكي كتروحي يا سيدتي؟ | train |
284 | He remembered the stories of his ancestors, who had killed their fears and won the approval of their people. | تذكر قصص أجداده، الذين قتلوا خوفهم وفازوا بموافقة شعبهم. | تذكر قصص أجداده، اللي قتلوا خوفهم وحصلوا على قبول الناس. | train |
285 | But amidst the noise, there was a promise of peace, a tranquil corner that was a haven for the weary. | ولكن وسط الضجيج، كان هناك وعد بالسلام، ركن هادئ كان ملاذاً للمتعبين. | بين الضجيج، كان في وسطهم وعد بالسلام، مكان هاديء كان ملاذ للمتعبين. | train |
286 | The prophet, like a puzzle, spoke in riddles, yet his righteous teachings guarded the hearts of his followers. | النبي، مثل الأحجية، تكلم بالألغاز، ولكن تعاليمه الصالحة حمت قلوب أتباعه. | النبي، زي الأحجية، تكلم بالألغاز، بس تعاليمه الصالحة حمَت قلوب أتباعه. | train |
287 | She was saved by the brave coastguard who saw her struggling against the waves. | تم إنقاذها بواسطة حارس الساحل الشجاع الذي رآها تكافح ضد الأمواج. | نجاتها كانت بفضل حارس السواحل الشجاع اللي شافها تقاوم الأمواج. | train |
288 | The disciple, eager to learn, and the teacher, ready to impart wisdom, were preparing for the philosophical discussion. | التلميذ، متحمس للتعلم، والمعلم، مستعد لنقل الحكمة، كانا يستعدان للمناقشة الفلسفية. | التلميذ، متحمس للتعلم، والمعلم، جاهز لنقل الحكمة، كانوا يستعدون لجلسة مناقشة فلسفية. | train |
289 | Every night, the man would retire to his chambers to sleep with his concubine. | كل ليلة، كان الرجل يعتزل إلى غرفته لينام مع جاريته. | في كل ليلة، الرجل كان يرجع لغرفته ينام مع جاريته. | train |
290 | Can you believe that Elijah proved the miraculous event? | هل يمكنك أن تصدق أن إيليا أثبت الحدث المعجزة؟ | تصدق أن إيليا أثبت الحدث المعجزة؟ | train |
291 | Rumors of lewdness and slander started to circulate, disrupting the peace. | بدأت شائعات الفجور والتشهير في التداول، مما أثار القلق والاضطراب. | بدت سوالف الفجور والتشهير تنتشر، والكل صار قلقان ومخربط. | train |
292 | Oh, you stubborn ox, why do you stall in your hypocrisy? | أيها الثور العنيد، لماذا تماطل في ريائك؟ | يا الثور العنيد، ليش تماطل في ريائك؟ | train |
293 | One of them is to confer the kingdom of good values to my children. | أحدها هو منح مملكة القيم الطيبة لأطفالي. | واحد منها هو إعطاء مملكة القيم الحسنة لأولادي. | train |
294 | He doesn't lay his keys on the table anymore. | لم يعد يضع مفاتيحه على الطاولة. | ما كان يحط مفاتيحه على الطاولة بعد الآن. | train |
295 | Her voice, steady and calm, echoed through the city square, turning cries of quarrel into thoughtful discussions, despite her fear of the potential backlash. | صدى صوتها، ثابت وهادئ، يمتد عبر ساحة المدينة، تحول الجدال إلى مناقشات مدروسة، على الرغم من خوفها من الانتقاد المحتمل. | صوتها، الثابت والهادئ، ردّد في براحة المدينة، قلب الجدال لمناقشات متزنة، بالرغم من خوفها من النقد اللي ممكن يجيها. | train |
296 | The moth, in its innocent exploration, ended up destroying my favorite silk scarf. | العثة، في استكشافها البريء، انتهى بها الأمر إلى تدمير وشاح الحرير المفضل لدي. | العثة، وهي تستكشف ببراءتها، خلصت الأمر إلى تدمير وشاح الحرير المفضل لها. | train |
297 | He is now ready to prepare for the journey he's always dreamed of, with all resources at his disposal. | هو الآن مستعد للتحضير للرحلة التي كان يحلم بها دائما، مع توفر جميع الموارد لديه. | هو دحين جاهز يجهز للرحلة اللي كان دايما يحلم فيها، وعنده كل الموارد اللي يحتاجها. | train |
298 | They constructed the plan that killed any doubts, and the board approved their proposal. | لقد أنشأوا خطة أزالت أي شكوك، ووافقَ المجلسُ على اقتراحهم. | سوو خطة واضحة وما فيها شكوك، والمجلس وافق على اقتراحهم. | train |
299 | He said that the hundreds of hours John had spent training were more important than any competition, that his life's work was not just about winning, but about the eternal pursuit of improvement, a goal that was always present. | قال أن المئات من الساعات التي قضاها جون في التدريب كانت أكثر أهمية من أي مسابقة، وأن عمله في الحياة لم يكن فقط عن الفوز، بل عن السعي المستمر للتحسين، وهو هدف كان دائما موجودا. | قال إنَّ مئات الساعات اللي قضاها جون في التدريب كانت أهم بكثير من أي مسابقة، وإن عمله في الحياة ما كانش بس عن الفوز، بل عن التطور المستمر، وهدفه دايما كان كذا. | train |
300 | However, she did not spin her curses quickly, taking her time to ensure each one was as potent as possible. | ومع ذلك، لم تتسرع في لعناتها، بل أخذت وقتها للتأكد من أن كل لعنة كانت قوية قدر الإمكان. | بس، ما استعجلت في لعناتها، بل اخذت راحتها تتاكد ان كل لعنة قوية وايد. | train |
301 | Being a human, he bore the legacy of his ancestors with pride. | كونه إنسانا، حمل إرث أجداده بفخر. | كانه إنسان، حمل وراثة جداويه بفخر. | train |