ID
int64 1
8k
| eng
stringlengths 9
318
| source
stringlengths 10
217
| target
stringlengths 10
220
| Split
stringclasses 3
values |
---|---|---|---|---|
7,943 | Before she could even settle, she heard a voice, a pagan chanting, which kept echoing in her mind. | قبل أن تستقر، سمعت صوتًا، ترتيل وثني، كان يتردد في ذهنها. | قبل ما تستقر، سمعت صوت، ترتيل وثني، كان يتكرر في راسها. | dev |
7,944 | There was a time when the king went on his journey, and it was a sight to behold. | كان هناك وقت عندما ذهب الملك في رحلة، وكان منظرًا يستحق المشاهدة. | كان في وقت واحد الملك راح في سفرة، وكان منظر رائع تستاهل تشوفه. | dev |
7,945 | Lily, the expectant woman, was filled with a dreadful sense of unease. | كانت ليلي، المرأة الحامل، مليئة بإحساس رهيب بعدم الارتياح. | ليلى، المرأة الحامل، كانت مليانة شعور غريب بعدم الارتياح. | dev |
7,946 | There was a sense of unbelief among them when they successfully completed the project ahead of schedule. | كان هناك شعور بعدم التصديق بينهم عندما أكملوا المشروع بنجاح قبل الموعد المحدد. | شافوا أنفسهم مش مصدّقين لما خلصوا المشروع بنجاح قبل الوقت المحدد. | dev |
7,947 | Although I was scared, I saw an angel and conceived a plan to follow it. | رغم أنني كنت خائفاً، رأيت ملاكاً وخططت لمتابعته. | بالرغم من إني كنت خايف، شفت ملاك وخططت أتبعه. | dev |
7,948 | He will be running past the park where a baby is usually lying in a manger. | سوف يركض عبر الحديقة حيث يرقد الطفل عادة في المذود. | سيجري عبر الحديقة حيث يرتاح الطفل عادة في المرعى. | dev |
7,949 | Aside from the noise and chaos, one could see the vendors toiling incessantly, their faces marked with a fear of rebuke. | بصرف النظر عن الضوضاء والفوضى، يمكن للمرء أن يرى الباعة يتعبون بلا توقف، وجوههم مليئة بالخوف من اللوم. | بغض النظر عن الضوضاء والفوضى، المرء يقدر يشوف الباعة شغالين بدون توقف، ووجوههم مليئة بالخوف من الانتقاد. | dev |
7,950 | The boy, whose voice was filled with love and joy, was pleased to play with his friends every day. | الصبي، الذي كان صوته مليئاً بالحب والفرح، كان سعيداً باللعب مع أصدقائه كل يوم. | الولد، اللي صوته كان مليان حب وفرح، كان سعيد يلعب مع ربعه كل يوم. | dev |
7,951 | She asked him if he knew what it meant to gain possession of knowledge. | سألته إذا كان يعرف ماذا يعني الحصول على المعرفة. | سألته إذا يدري شو يعني يحصل المعرفة. | dev |
7,952 | She said, 'Do your work by the light of a burning lamp if needed, dressed in your comfortable clothes, and find service in the knowledge you gain.' | قالت، 'قم بعملك تحت ضوء مصباح مشتعل إذا اقتضى الأمر، مرتدياً ملابسك المريحة، واجد الخدمة في المعرفة التي تكتسبها.' | قالت، سوّي شغلك تحت ضوء لمبة لو احتاج الأمر، لابسة لبسك المريح، ولقّي الخدمة في المعرفة اللي بتحصليها." | dev |
7,953 | Mr. Johnson, have three steps away from the crowd. | السيد جونسون، ابتعد ثلاث خطوات عن الحشد. | السيد جونسون، ابتعد ثلاث خطوات عن الحشد. | dev |
7,954 | Three guards are watching the baker as he works through the night. | ثلاثة حراس يراقبون الخباز وهو يعمل طوال الليل. | ثلاثة حراس عم يشوفوا الخباز وهو شغال طول الليل. | dev |
7,955 | The breakthrough, a result of their tireless efforts, was about to crucify the old methods. | وكان هذا الاختراق، نتيجة لجهودهم الدؤوبة، على وشك صلب الأساليب القديمة. | هذا الاختراق صار بسبب شغلهم الجاد، كانوا عم يقرّبوا حالن على طريقة القديم. | dev |
7,956 | I released the news of his prophecies and, after some time, shared them again. | أعلنتُ أخبارَ نبوءاته، وبعد بعض الوقتِ، شاركتُها مرةً أخرى. | أعلنت أخبار نبوءاته، وبعد فترة، شاركتها مرة ثانية. | dev |
7,957 | A metaphorical desert was revealed, a place of isolation enclosed by high walls, where the echoes of an ancient priesthood were still heard. | تم الكشف عن صحراء مجازية، وهي مكان منعزل محاط بأسوار عالية، حيث ما زالت أصداء الكهنوت القديم تسمع. | اتكشفت صحراء مجازية، هي مكان معزول محاط بسياج عالي، وما زالت ترددات الدين القديم تسمع. | dev |
7,958 | The judge, a man of distinguished birth, moved towards his chair. | تحرك القاضي، وهو رجلٌ من منشأٍ متميز، نحو كرسيه. | حرك القاضي، وهو رجل من أصل مرموق، نحو كرسيه. | dev |
7,959 | Hearing the news of his friend's demise, the man began to wail, his cries echoing in the silent room. | بعد سماعه لخبر وفاة صديقه، بدأ الرجل في البكاء، وصدى صرخاته يملأ الغرفة الهادئة. | لما سمع خبر وفاة صاحبه، الراجل بدأ يبكي، وصوت بكائه انعكس بالغرفة الساكتة. | dev |
7,960 | However, the young boy could not see what was behind the door. | ومع ذلك، لم يتمكن الصبي الصغير من رؤية ما وراء الباب. | بالرغم من كذا، ما قدر الولد الصغير يشوف ورا الباب. | dev |
7,961 | He was about to ask his boss for a raise. | كان على وشك أن يطلب من رئيسه زيادة في الراتب. | كان كدّي أن يسأل رئيسه يزيدون لي الراتب. | dev |
7,962 | Because he worried about his clothes wearing out, he always took good care of them. | لأنه كان يقلق بشأن اهتراء ملابسه، كان دائما يعتني بها جيدا. | عشان كان يشغل باله بأن لا تندرس ملابسه، كل وقت كان يعتني بها كثير | dev |
7,963 | So influential was he that his words would pile up in the hearts of his followers, resulting in a profound change in their lives. | كان له تأثير كبير لدرجة أن كلماته كانت تتراكم في قلوب أتباعه، مما أدى إلى تغيير عميق في حياتهم. | كان له تأثير كبير لدرجة أن كلامه كان يتراكم في قلوب أتباعه، واللي أدى إلى تغيير عميق في حياتهم. | dev |
7,964 | She had a plan to hide under her covers with a flashlight, doing her best to read without getting caught. | كانت لديها خطة للإختباء تحت الغطاء مع مصباح يدوي، تحاولُ قدر الإمكان أن تقرأ دون أن يتم الإمساك بها. | عندها خطة إنها تختبئ تحت الغطا مع لمبة يد، تحاول قدر الإمكان تقرأ من غير ما حد يمسكها. | dev |
7,965 | His holy words were spoken to the people, inspiring them with divine wisdom. | كلماته القدسية كانت تُلقى على الناس، ملهمة إياهم بالحكمة الإلهية. | كلامه المقدس كان ينقال للناس، يلهمهم بالحكمة الإلهية. | dev |
7,966 | Everyone, especially the students, is hoping that tomorrow will be as peaceful as a fully trained dove. | الجميع، وخاصة الطلاب، يأملون أن يكون الغد مسالماً مثل الحمامة المدربة تماماً. | الكل، وخصوصا الطلاب، متمنين إنه الغد يكون سالم زي الحمامة المدربة تماما. | dev |
7,967 | The pigs were happily wallowing in the mud on the hillside. | كانت الخنازير تتدحرج بسعادة في الوحل على جانب التل. | الخنازير كانوا يلعبون بفرح في الطين على جانب التل. | dev |
7,968 | Go, and don't tell anyone what you do. | اذهب، ولا تخبر أحداً بما تفعل. | روح، ولا تقول لحد شو تسوي. | dev |
7,969 | As a mother, Sarah's days were filled with the joy and challenges of raising her brood. | كأم، كانت أيام سارة مليئة بالفرح والتحديات التي تواجهها في تربية أبنائها. | كأم، أيام سارة كانت مليانة فرح وتحديات وهي تربي عيالها. | dev |
7,970 | Having twenty gallons of water, I decided to spend my weekend washing the car. | بما أنني أملك عشرين غالونًا من الماء، قررت أن أقضي نهاية الأسبوع في غسيل السيارة. | لما عندي عشرين غالون من المية، قررت أني أقضي نهاية الأسبوع غسل سيارتي. | dev |
7,971 | But tomorrow, there will not be a man who can replace him as a teacher. | ولكن غداً، لن يكون هناك رجل يستطيع أن يحل محله كمعلم. | بس بكرا، ما رح يكون في راجل يقدر يحل محله كمعلم. | dev |
7,972 | Slowly, it ascended up into the clear blue sky. | ببطء، ارتفعت إلى السماء الزرقاء الصافية. | شوي شوي، إرتفعت للسما الزرقاء الصافية. | dev |
7,973 | He was there to attend to his thoughts, to leave behind the worries of the day. | كان هناك لرعاية أفكاره، لترك مخاوف اليوم وراءه. | كان هناك حتي يغذي افكاره ويعبر من هموم اليومية | dev |
7,974 | The old wooden door creaked open, revealing a room filled with dust and memories, and the testimony of years past echoed in the silence. | الباب الخشبي القديم فتح بصوت مرتفع، كشف عن غرفة مليئة بالغبار والذكريات، وصدى شهادة السنين الماضية يتردد في الصمت. | الباب الخشبي القديم انفتح بصوت عالي، كشف عن غرفة مليانة غبار وذكريات، وصدى شهادة السنين اللي راحت يردّد في الصمت. | dev |
7,975 | 'I must gather more knowledge,' he said, 'and understand the heap of wisdom this prophet offers.' | 'يجب أن أجمع المزيد من المعرفة،' قال، 'وأفهم كومة الحكمة التي يقدمها هذا النبي.' | 'لازم أجمع معلومات أكتر،' قال، 'وأفهم الحكمة اللي يقدمها هالنبي.' | dev |
7,976 | If Sarah had told her secret, it would have changed everything. | لو كانت سارة قد كشفت عن سرها، كان ذلك سيغير كل شيء. | لو سارة كشفت سرها، كان كل شي بيتغير. | dev |
7,977 | After I got dressed this morning, my favorite shirt started to wear at the seams, a sign that it's been loved for far too long. | بعد أن ارتديت ملابسي هذا الصباح، بدأت قميصي المفضل في التآكل عند الدرزات، علامة على أنه تم حبه لفترة طويلة جدا. | بعد ما لبست ملابسي الصبح، قميصي المفضل بدا يتاكل عند الدرزات، علامة إنه تم حبه لفترة طويلة وايد. | dev |
7,978 | He has proven to be trustworthy and good in his role as a community leader. | أثبت أنه جدير بالثقة وجيد في دوره كقائد للمجتمع. | أظهر أنه قادر على الثقة ومؤهل ليكون قائدًا فعّالًا للمجتمع. | dev |
7,979 | In the heart of the cave, the treasure lay untouched. | في قلب الكهف، كان الكنز موضوعاً دون أن يُلمس. | في قلب الكهف، الكنز كان موضوع بدون ما حد يلمسه. | dev |
7,980 | John must say his name before the judge. | يجب على جون أن يقول اسمه أمام القاضي. | يلازم على جون يقول اسمه قدام القاضي. | dev |
7,981 | He walks through the town, saying laws like a teacher. | يمشي في البلدة، يقول القوانين كأنه معلم. | يمشي في البلدة، يقول القوانين مثل ما لو كان معلم. | dev |
7,982 | They spent their time together, two peas in a pod, in the same household. | أمضوا وقتهم معا، مثل حبتي بازلاء في قشرة، في نفس المنزل. | قضوا وقتهم مع بعض، مثل حبتين بازلاء في قشرة، في نفس البيت. | dev |
7,983 | I saw a man leave through the door and make his way down the street. | رأيت رجلاً يغادر من الباب ويتجه نحو الشارع. | شفت واحد يطلع من الباب ويروح على الشارع. | dev |
7,984 | I am under the authority of no one. | أنا لستُ تحت سلطة أحد. | ماحدا بيسيطر عليّ. | dev |
7,985 | The king declared that the people will not depart from obedience to his rule, or they will feel the weight of his scepter. | أعلن الملك أن الشعب لن ينحرف عن الطاعة لحكمه، أو سيشعرون بثقل رمز سلطته. | أعلن الملك إن الشعب ما راح ينحرف عن الطاعة لحكمه، وإلا راح يشوفوا وزن رمز سلطته. | dev |
7,986 | Let's declare to the world, it's us now, in my world, he resolved. | لقد قرر وقال: دعونا نعلن للعالم، نحن الآن، في عالمي." | أمر وأعلن: خلينا نعلن للعالم، إحنا الآن، في عالمي." | dev |
7,987 | This is the parable they told me then: 'A man who finds a hidden treasure, changes his life forever.' | هذا هو الشبه الذي أخبروني به آنذاك: 'الرجل الذي يجد كنزاً مخفياً، يغير حياته إلى الأبد.' | هذا اللي قالولي عنه وقتها. الراجل اللي يلاقي كنز مخبي، يغير حياته للأبد. | dev |
7,988 | After a long period of chaos, the city was finally restored to its former glory, the wicked man's reign of terror having ended. | بعد فترة طويلة من الفوضى، عادت المدينة أخيرًا إلى مجدها السابق، وانتهى عهد الرعب الذي مارسه الرجل الشرير. | بعد فترة طويلة من الإرباك، رجعت المدينة أخيرا لأيامها الطيبة، وخلصنا من زمن الرعب اللي سواه الرجل الوحش. | dev |
7,989 | He told a story that circulated through the congregation, bringing them closer together. | أخبر قصة انتشرت في الجماعة، مما جعلهم أقرب إلى بعضهم البعض. | حكى قصة انتشرت بين الناس، وخلتهم أقرب لبعض. | dev |
7,990 | Besides his strong work ethic, he was also a great role model for me. | بالإضافة إلى أخلاقه العملية القوية، كان أيضاً نموذجاً رائعاً بالنسبة لي. | بجانب أخلاقه القوية، كان كمان مثال رائع بالنسبة لي. | dev |
7,991 | Earlier that day, the maidservant had taken the children to the chapel, where they wrestled with their restlessness. | في وقت سابق من ذلك اليوم، أخذت الخادمة الأطفال إلى الكنيسة، حيث كافحوا مع عدم الراحة. | قبل كده في النهار، الخادمة اخدت الأطفال الكنيسة، وهناك كانوا بيصارعوا مع عدم الراحة. | dev |
7,992 | He carefully wrapped his foot in a soft towel, finding comfort in the simple act. | لف بحذر قدمه في منشفة ناعمة، وجد الراحة في هذا الفعل البسيط. | لف بحذر رجله في منشفة ناعمة، لگه الراحة في هذا الفعل البسيط. | dev |
7,993 | He watched over the house and the baker's shop, making sure everything was secure. | لقد راقَبَ المنزل ومحل الخباز، ليتأكدَّ من أن كل شيءٍ آمن. | شاف البيت ومحل الخباز، عشان يتأكد إن كل شي آمن. | dev |
7,994 | The temple, with its towering spires and intricate carvings, was a testament to the devotion of its followers. | كان المعبد، بأبراجه الشاهقة ونقوشه المعقدة، شاهدًا على تفاني أتباعه. | المعبد، بأبراجه العالية ونقوشه المعقّدة، كان شاهد ع إخلاص أتباعه. | dev |
7,995 | He stayed home for three months, honing his skills and teaching others the art of archery. | بقي في المنزل لثلاثة أشهر يصقل مهاراته ويعلم الآخرين فن الرماية. | مكث في البيت لثلاث شهور يطوّر مهاراته ويعلم الناس فن الرماية. | dev |
7,996 | Because of his belief in the guidance of a higher power, the warrior's bow was never used to mistreat the innocent. | بسبب اعتقاده في الإرشاد من قوة أعلى، لم يستخدم الحاكم قوسه لإساءة معاملة الأبرياء. | عشان اعتقاده انه مرشد من قوة اعلى، ما استخدم الحاكم قوته ليعامل الابرياء بسوء. | dev |
7,997 | As the sun rose, I drew water from the well and struck the ground with my shovel, preparing for a day of gardening. | عندما طلعت الشمس، سحبتُ الماء من البئر وضربتُ الأرض بمجرفتي، استعدادًا ليومٍ من البستنة. | لما طلعت الشمس، سحبت الماي من البير وضربت الأرض بالمسحاة، أجهّز نفسي ليوم في المزرعة. | dev |
7,998 | In this unfamiliar place, the custom of burning incense by the priesthood was observed. | في هذا المكان الغير مألوف، تمت مراقبة عادة حرق البخور من قبل الكهنة. | في هالمكان الغريب، الكهنة كانوا يراقبوا عادة التبخير. | dev |
7,999 | For three days, the door remained closed, as if it was a branch of time itself, untouched and unspoken of. | ظل الباب مغلقًا لمدة ثلاثة أيام، كأنه فرع من الزمن نفسه، لم يتم لمسه ولم يتم التحدث عنه. | الباب ظل مسكر لثلاثة أيام، كأنه جزء من نفس الزمن، ما تحرك ولا تكلم عنه. | dev |
8,000 | He answered, 'Don't you know? The library comes alive at night.' | أجاب، 'ألا تعرف؟ تنبض المكتبة بالحياة في الليل.' | جاوب، ما تعرف؟ المكتبة تنبض بالحياة بالليل.'" | dev |